姓名
手機號碼
驗證碼
為什麼端午節和歐美國家的一些節日不適合用「Happy」來表達祝賀?
每逢端午節 (Dragon Boat Festival) ,我們都會記得偉大的詩人屈原,並透過龍舟賽和吃粽子來紀念他的愛國精神。
在這一天,說「端午節快樂 "Happy Dragon Boat Festival"」可能顯得有些輕率,
因此,更合適的祝賀語是「端午節安康"Wishing you health and peace on Dragon Boat Festival."」。
這樣的表達更加尊重這個節日的文化背景。
再舉一個例子來說明:
陣亡將士紀念日 (Memorial Day) 在美國是為了紀念在戰爭中犧牲的軍人。用「Happy Memorial Day」會顯得不恰當,因此更合適的說法是「Honoring those who served.」。
透過理解這些文化差異,我們可以更好地尊重和體驗各種節日的真正意義。這不僅僅是語言的轉換,更是文化的交流和理解。
希望這些小知識能夠幫助您在與國際朋友交流時,更加得心應手地表達祝賀語!
想要了解更多實用的生活英文讓你的口語更加流利且正確嗎?
馬上填寫表單預約免費體驗外師1對1試聽課!
為什麼端午節和歐美國家的一些節日不適合用「Happy」來表達祝賀?
每逢端午節 (Dragon Boat Festival) ,我們都會記得偉大的詩人屈原,並透過龍舟賽和吃粽子來紀念他的愛國精神。
在這一天,說「端午節快樂 "Happy Dragon Boat Festival"」可能顯得有些輕率,
因此,更合適的祝賀語是「端午節安康"Wishing you health and peace on Dragon Boat Festival."」。
這樣的表達更加尊重這個節日的文化背景。
再舉一個例子來說明:
陣亡將士紀念日 (Memorial Day) 在美國是為了紀念在戰爭中犧牲的軍人。用「Happy Memorial Day」會顯得不恰當,因此更合適的說法是「Honoring those who served.」。
透過理解這些文化差異,我們可以更好地尊重和體驗各種節日的真正意義。這不僅僅是語言的轉換,更是文化的交流和理解。
希望這些小知識能夠幫助您在與國際朋友交流時,更加得心應手地表達祝賀語!
想要了解更多實用的生活英文讓你的口語更加流利且正確嗎?
馬上填寫表單預約免費體驗外師1對1試聽課!